18. PHÂN TÍCH LỖI DỊCH THUẬT TRONG VĂN BẢN HỌC THUẬT: NGHIÊN CỨU TÌNH HUỐNG CỦA SINH VIÊN NGÔN NGỮ ANH
Từ khóa:
Lỗi dịch thuật; Văn bản học thuật; Sinh viên Ngôn ngữ Anh; Phân tích lỗi; Dịch Anh – Việt, Việt – Anh.Tóm tắt
Dịch thuật Anh – Việt và Việt – Anh là một kỹ năng ngôn ngữ phức tạp, đòi hỏi người học không chỉ nắm vững kiến thức ngôn ngữ mà còn phải có khả năng tư duy ngữ cảnh, hiểu biết văn hóa và kỹ năng truyền tải thông tin chính xác. Nghiên cứu này nhằm phân tích các lỗi dịch thuật thường gặp trong bài báo cáo thực tập của 69 sinh viên năm cuối chuyên ngành Ngôn ngữ Anh tại Trường Đại học Quang Trung. Thông qua phương pháp phân tích nội dung định tính, nghiên cứu đã xác định bốn nhóm lỗi chính: lỗi ngữ pháp, lỗi ngữ nghĩa, lỗi lĩnh hội và lỗi truyền tải. Kết quả nghiên cứu không chỉ phản ánh những khó khăn phổ biến trong quá trình dịch thuật học thuật mà còn cung cấp cơ sở để đề xuất các giải pháp sư phạm thiết thực. Nghiên cứu khuyến nghị tích hợp hoạt động thực hành theo ngữ cảnh, rèn luyện tư duy phản biện trong dịch thuật và đào tạo kỹ năng sửa lỗi vào chương trình giảng dạy nhằm nâng cao chất lượng đào tạo dịch thuật ở bậc đại học.
Tài liệu tham khảo
Nguyễn Hải Hà, Chu Thị Huyền Mi, Trần Thị Bích Ngọc, “Các lỗi thường gặp trong bài dịch của sinh viên: Nghiên cứu trường hợp tại Khoa Sư Phạm tiếng Anh, Đại học Ngoại Ngữ, Đại học Quốc Gia Hà Nội”, Ngôn ngữ & Đời sống, số 7 (237)-2015, tr.52-58.
Brians, P., Common errors in English usage, Beedle & Associates, Inc., Franklin, 2003.
Harding, S. A., The Routledge Handbook of Translation and Culture, Routledge, London, 2018.
Hatim, B., & Munday, J., Translation: An advanced resource book, Psychology Press, London, 2004.
Millan-Varela, C., & Bartrina, F. (Eds.), The Routledge handbook of translation studies, Routledge, London, 2013.
Wang, K., & Han, C., “Accomplishment in multitude of counsellors: Peer feedback in translation training”, The International Journal for Translation & Interpreting Research, Vol.5, No.2, pp.62-75, 2013.
Lee, E. T., “Collaborative learning in translating a travel guide: A case study”, Translation Journal, Vol.16, No.3, 2012.